ENGLISH AND TAGALOG VOCABULARY OF PRESCHOOLERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS

Bethany Marie Cabantac Lumabi(1*), Jeremie Monter Maleon(2),

(1) Far Eastern University
(2) Malayan Colleges Laguna
(*) Corresponding Author

Abstract


In Philippine schools, the standard use of English and Tagalog is emphasized; code switching is discouraged. Therefore, parents of children who are exposed to and are trying to learn either of these languages, their L2 mind distinguishes correct usage of its features to avoid confusion and acquisition difficulties. Considerably, the English language acquisition in the Philippines is both influenced by nationwide use of the language in the households and communities, and exposure to information technology; both are deemed necessary in English literacy and prestige. Consequently, this case study contrasted the lexical and contextual features of L1 and L2 learned vocabulary words of pre-schoolers (male and female) to recognize their L2 acquisition difficulty and contextual cues as perceived by the parents of the subjects based on children’s personal, cognitive, and cultural attributes. Through qualitative method using the contrastive analysis hypothesis established by Lado (1957), this study supports the interlanguage of English and Tagalog; children can acquire lexical and contextual L1 and L2 prior to their formal schooling.


Keywords


contrastive analysis, English and Tagalog vocabularies, language acquisition of preschoolers

Full Text:

PDF

References


Alicias, E., Jr. (2015, September 20). Yes to Filipino-English bilingualism. https://opinion.inquirer.net/88696/yes-to-filipino-english-bilingualism

Çetinavcı, U. R. & Topkaya, E. C. (2012). A contrastive qualitative evaluation of two different sequential programs launched at the school of foreign languages of a Turkish university. Turkish Online Journal of Qualitative Inquiry, 3(3), 82-101.

Collins, B. (2014). How similar are Tagalog and English?. https://www.quora.com/How-similar-are-Tagalog-and-English-1

Cummins, J. (1991). Interdependence of first-and second-language proficiency in bilingual children. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in bilingual children (pp. 70–89). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620652.006

Dangan, F. (2006). Contrastive analysis of true and false cognates in Filipino and Cuyonon. Paper presented at Tenth International Conference on Austronesian Linguistics. Puerto Princesa City, Palawan, Philippines. http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers.html

Dita, S. (2009). The metalinguistic awareness of Filipino bilingual children. Philippine ESL Journal, 3, 6-24.

Dumanig, E., Jr. (2019). Bilingualism and multilingualism in primary education (Philippines). In Lorraine P.S., Maria Teresa T., & Ian M. (Eds.). Education and childhood studies. London: Bloomsbury Academic. http://dx.doi.org/10.5040/9781474209472.0016

Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics and language teachers. Ann Arbor: University of Michigan Press

Larsen-Freeman, D. (2011). Key concepts in language learning and language education. In J. Simpson (Ed.), The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 175-190). London: Routledge.

LaFrance, A. (2020, June 30). The algorithm that makes pre-schoolers obsessed with YouTube Kids. The Atlantic. https://www.theatlantic.com/technology/archive/2017/07/what-youtube-reveals-about-the-toddler-mind/534765/

Linguistic Society of America (2021). FAQ: Language acquisition. Linguistic Society of America. https://www.linguisticsociety.org/resource/faq-how-do-we-learn-language

Lucas, R. I. & Bernardo, A. (2008). Exploring noun bias in Filipino—English bilingual children. The Journal of Genetic Psychology, Research and Theory on Human Development, 169(2), 149-164.

Magno, C. (2009). How I learned to speak English: Factors involved in ESL acquisition among Filipinos. Philippine ESL Journal, 3, 127-143.

MB Business (2021, November 17). GAIN, IBPAP push digital competencies. Manila Bulletin. https://mb.com.ph/2021/11/17/gain-ibpap-push-digital-competencies/

Nationalencyklopedin. (2007). Världens 100 största språk 2010 [The World’s 100 largest languages in 2010].

Potet, J. (1995). Tagalog monosyllabic roots. Oceanic Linguistics, 34 (2), 345-374.

Safitri, H. & Hakim, M. N. (2018). First language acquisition of a three years old child: An analysis of phonological component (a case study). International Journal of Language and Culture Review, 4(2), 150-154. https://doi.org/10.21009/IJLECR.042.18.

Saunders, W., Goldenberg, C., & Marcelletti, D. (2013). English language development: Guidelines for instruction. American Educator, 37(2). https://link.gale.com/apps/doc/A420198219/GPS?u=phmcl&sid=bookmark-GPS&xid=763f2d5b

Schouten, A. (2009). The critical period hypothesis: Support, challenge, and reconceptualization. Teachers College, Columbia University, Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 9(1). 1-16.

Ramos, T. V. (1971). Tagalog structures. Honolulu: University of Hawaii Press.

Reyes, T. (2018, September 5). Mind the gap: In the Philippines, language isn’t about words, it’s about class. Coconut Manila. https://coconuts.co/manila/features/mind-gap-philippines-language-isnt-words-class/

Tridianti, G. (2017). English introduction through digital storytelling in early childhood. International Journal of Language and Culture Review, 3(1), 49-55. https://doi.org/10.21009/IJLECR.031.06.

Vulchanova, M., Baggio, G., Cangelosi, A., & Smith, L. (2017). Editorial: Language development in the digital age. Frontiers in Human Neuroscience, 11, 1-7. https://doi.org/10.3389/fnhum.2017.00447




DOI: https://doi.org/10.24071/llt.v25i1.4494

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Bethany Marie Cabantac Lumabi, Jeremie Monter Maleon

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indexed and abstracted in:

     

 

 

LLT Journal Sinta 1 Certificate (S1 = Level 1)

We would like to inform you that LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching has been nationally accredited Sinta 1 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree  No. Surat Keputusan 169/E/KPT/2024. Validity for 5 years: Vol ... No 1, 20... till Vol ... No 2, 20...


Sinta 1 certificate to post here asap. Thank you for your patience and understanding. 

 

  

 

This work is licensed under CC BY-SA.

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

 

Free counters!


 LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, DOI: https://doi.org/10.24071/llt, e-ISSN 2579-9533 and p-ISSN 1410-7201is published twice a year, namely in April and October by the English Language Education Study Programme of Teacher Training and Education Faculty of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.