Nzema Idiomatic Expressions as Indirection Strategy: A Politeness Theoretical Perspective
(1) College of Languages Education, University of Education, Winneba
(2) College of Languages Education, University of Education, Winneba
(3) College of Languages Education, University of Education, Winneba
(4) College of Languages Education, University of Education, Winneba
(5) College of Languages Education, University of Education, Winneba
(*) Corresponding Author
Abstract
The paper explores Nzema idiomatic expressions used as indirection strategy. Figurative devices such as proverbs and euphemisms have received quite an appreciable amount of study in connection with verbal indirection in Nzema. Little or no attention however has been given to idioms, particularly as indirection devices in the language. This paper therefore focuses on idioms which incorporate body parts such as head/brain, eyes, nose, mouth, teeth, hands, legs, heart/chest, stomach and body/skin that are used to avoid any straightforward language that seeks to undermine and threaten the face of an addressee. Data were gathered from both primary and secondary sources. The primary data comprise recordings of traditional ceremonies such as marriage contraction and arbitration, where the use of idioms as indirect expressions was pervasive. Authors’ native speaker intuition was also brought to bear on the analysis of data. Interviews with competent indigenous speakers of Nzema were conducted for useful information and clarification on the data gathered. The secondary data were sourced from two Nzema literary texts. The paper finds that, these culturally constructed body parts related idioms are deliberately employed as both face saving and as politeness devices in the language.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Agyekum, K. (2021). The role of pragmatics in social cohesion and nation building in Africa. Ghana Journal of Linguistics, 10(1), pp. 1-26.
Ajayi, T. M. (2018). An ethno-pragmatic analysis of verbal indirection in Yoruba. Jurnal Arbitrer, 5(2), pp. 68-72.
Annan, J. C. (1980). The phonology of Nzema. School of Ghana Languages, Ajumako. Unpublished note.
Arundale, D. R. (2009). Constituting face in conversation: Face, facework, and interactional achievement. Journal of Pragmatics, 42, pp. 2078–2105.
Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Diabah, G. & Amfo, N. A. A. (2018). To dance or not to dance: Masculinities in Akan proverbs and their implications for contemporary societies. Ghana Journal of Linguistics, 7(2), pp. 179-198.
Ɛzenrane, N. E. (1992). Ɛbɛlalekonle. Accra: Bureau of Ghana Languages.
Fukushima, S. (1996). Request strategies in British English and Japanese. Language Sciences, 18, pp. 671-88.
Ghana Statistical Service (2021). The 2021 population and housing census. Retrieved from census2021.statsghana.gov.gh
Goffman, E. (1955). On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. Psychiatry, 18(3), pp. 213-231.
Grundy, P. (2000). Doing pragmatics (2nd ed.). London: Arnold Publishers.
Hope, P. A. (2015). Indirection as a communicative skill among the people of Abora Etsifi in the Abura Asebu Kwamankese (A.A.K.) District of central region, Ghana. International Journal of English Language and Linguistics Research, 3(8), pp. 34-44.
Huang, Y. (2008). Politeness principle in cross-culture communication. Ccsent. Journal, 1(1), pp. 96-101.
Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Joyce, C. (2012). The impact of direct and indirect communication. The University of Iowa.
Kwaw, F. E. (2008). Maandeɛ yɛ ɛnlomboɛ. Accra/Anyinase: Atwe Royal Consult Publishers.
Kwesi, G. B. (1979). Ɛdendɛdenle nee nrɛlɛbɛdwɛkɛ. Accra: Bureau of Ghana Languages.
Kwesi, P. A. A. (1992). Nzema aneɛ ne anwo mgbanyidwɛkɛ. Accra: Bureau of Ghana Languages.
Mey, J. L. (2001). Pragmatics: An introduction. (2nd ed.). Oxford: Blackwell Publishers.
Nyame, J. (2019). Hiatus resolution in Nzema. M.Phil. thesis, University of Education, Winneba.
Nyame, J., & Tomekyin, C. (2018). Neological developments in Nzema proverbs. International Journal of Language and Literature, 6(2), pp. 94-102.
Obeng, G. S. (1994). Verbal indirection in Akan informal discourse. Journal of Pragmatics, 21, pp. 37-65.
Oyetade, S. O. (2000). Verbal indirection in Yoruba informal conversation. ISESE: Ibadan Journal of Folklore, 2(1), pp. 16- 25.
Peace Corps (2012). Culture Matters: The Peace Corps cross-cultural workbook. Quarm, P. K. K. (1993). Nzema sɔnea nu anwonziezielɛ. Esiama: Ɛlɔlɛ Nzule Publishers.
Rababa’h, M. A., & Malkawi, N. A. A. (2012). The linguistic etiquette of greeting and leave-taking in Jordanian Arabic. European Scientific Journal, 8(18), pp. 14-18.
Redmond, M. V. (2015). Face and Politeness Theories. English Technical Reports and White Papers. 2. Retrieved from http://lib.dr.iastate.edu/engl-reports/2
Sharifian, F. (2011). Cultural conceptualisations and language: Theoretical framework and applications. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Sobo-Blay, A. (1977). Nyamenle asa ɛnlomboɛ ne. Accra: Bureau of Ghana Languages. Tannen, D. (1994). Talking from 9 to 5. New York: William Morrow and Company, Inc.
Thompson, R., & Agyekum, K. (2015). Impoliteness: The Ghanaian standpoint. International Journal of Society, Culture and Language, 4(1), pp. 21-33. Tolmach, L. R. (1990). Talking power: The politics of language in our lives. In: Basik Books, New York. Harper Collins Publishers.
Yule, G. (1996). The study of language. New York: Cambridge University Press.
Yule, G. (1997). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
DOI: https://doi.org/10.24071/joll.v23i1.4690
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Journal of Language and Literature (JOLL) is published by Prodi Sastra Inggris, Fakultas Sastra, Universitas Sanata Dharma.
JOLL is indexed in:
This journal is is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License