REVISITING THE ENGLISH STATUS IN THE OUTER AND EXPANDING CIRCLES: INSIGHTS FROM GOOGLE STREET VIEW®

Hasyim Kurniawan(1), Rio Moehkardi(2*), Nabila Muliawati(3),

(1) Universitas Gadjah Mada, Indonesia
(2) Universitas Gadjah Mada, Indonesia
(3) Universitas Gadjah Mada, Indonesia
(*) Corresponding Author

Abstract


Globalization and glocalization may affect the use of English in Kachru’s (1986) Outer Circle and Expanding Circle countries. This study revisits the status of English by observing its use in the commercial signboards in Malaysia (Petaling Street) and the Philippines (Colon Street), representing the Outer Circle, Thailand (Khao San Road), and Indonesia (Legian Street), representing the Expanding Circle. Using Google Street View®, 557 signages were screen-captured, and their brand names, information, and slogan parts were analyzed. The finding shows that English is predominant on almost all signboard parts on the four streets, showcasing its crucial role in building brand identity and efficacy for communicating with a wider market. Furthermore, linguistic strategies such as code-mixing are pervasive in both circles, indicating the norm-developing characteristic not only in the Outer but also in the Expanding Circle. Language regulation enforcement may affect the degree of visibility of English, but its prevalence remains high nonetheless. Overall, the traditional conception of these concentric circles needs to be reanalyzed and a more fluid model needs to be put forward. 


Keywords


commercial signboard, Google Street View, linguistic landscape, World English

Full Text:

PDF

References


Ardhian, D., Sumarlam, S., Purnanto, D., & Yustanto, H. (2021). Religious performance in Malang, Indonesia: Linguistic landscape on worship sign. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(2), 983-1000. https://doi.org/10.52462/jlls.68

Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668385

Bakar, H. A. (2009). Code-switching in Kuala Lumpur Malay: The “Rojak” phenomenon. Explorations, 9(1), 99-107.

Balinese Government’s Documentation and Legal Information Network, Pub. L. No. 80, Regulation of the Governor of Bali Number 80 of 2018 concerning the Protection and Use of Balinese Language, Script and Literature and the Implementation of the Balinese Language Month (2018). Retrieved from https://jdih.baliprov.go.id/produk-hukum/peraturan-perundang-undangan/pergub/24665

Basciano, B. (2016). A linguistic overview of brand naming in the Chinese-speaking World. Annali Di Ca’ Foscari. Serie Orientale, 52, 243-296. https://doi.org/10.14277/2385-3042/AnnOr-52-16-10

Bautista, M. L. S. (1991). Code-switching studies in the Philippines. International Journal of the Sociology of Language, 88(1), 19-32. https://doi.org/10.1515/ijsl.1991.88.19

Bennui, P., & Hashim, A. (2014). English in Thailand: development of English in a non-postcolonial context. Asian Englishes, 16(3), 209-228. https://doi.org/10.1080/13488678.2014.939810

Bernardo, A. B. I. (2004). McKinley’s questionable bequest: Over 100 years of English in Philippine education. World Englishes, 23(1). https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2004.00332.x

Bolton, K. (2012). World Englishes and linguistic landscapes. World Englishes, 31(1), 30-33. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01748.x

Budiarsa, M., Simpen, I. W., Dhanawaty, N. M., & Kristianto, Y. (2015). Linguaculture sebagai identitas pariwisata Bali. Seminar Nasional Sains dan Teknologi (pp. 325-331). Bali: Udayana University Press.

Canagarajah, S. (2006). Changing communicative needs, revised assessment objectives: Testing English as an international language. Language Assessment Quarterly, 3(3), 229-242. https://doi.org/10.1207/s15434311laq0303_1

da Silva, A. M. (2017). Exploring the language choice of the non-commercial signs in Jakarta. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 467–475.

Department of Statistics Malaysia. (2021, July 15). Current population estimates, Malaysia, 2021. Retrieved from https://www.dosm.gov.my/portal-main/landingv2

Dreisbach, J. L., & Demeterio III, F. P. A. (2020). Intergenerational language preference shift among Cebuanos on the Cebuano, Filipino, and English languages. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 23(2), 220-240. https://doi.org/10.24071/llt.v23i2.2581

Edelman, L. (2008). What’s in a name?: Classification of proper names by language. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 141–154). New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960

Education First. (2021). EF English proficiency index: A ranking of 112 countries and regions by English skills. Retrieved from www.ef.com/epi

Erikha, F. (2018). Konsep lanskap linguistik pada papan nama jalan kerajaan (rajamarga): Studi kasus di Kota Yogyakarta. Paradigma, Jurnal Kajian Budaya, 8(1), 38-52. https://doi.org/10.17510/paradigma.v8i1.231

Espiritu, C. (2015). Language policies in the Philippines. Retrieved from https://ncca.gov.ph/about-ncca-3/subcommissions/subcommission-on-cultural-disseminationscd/language-and-translation/language-policies-in-the-philippines/

Gorter, D. (2018). Methods and techniques for linguistic landscape research: About definitions, core issues, and technological innovations. In M. Pütz & N. F. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity, multimodality and the use of space as a semiotic resource (pp. 38-57). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/PUTZ2159

Graddol, D. (1997). The future of English?: A guide to forecasting the popularity of the English language in the 21st century. London: British Council.

Graddol, D. (2006). English next (Vol. 62). London: British Council.

Guowen, S. (2016). An economics approach to linguistic landscape: Singapore, Malaysia and Thailand as a case. Research on Language Strategy, 1(4), 83–91.

Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31-51. https://doi.org/10.1080/14790710608668384

Husin, M. S., Ariffin, K., De Mello, G., Omar, N. H., & Anuardin, A. A. S. (2019). Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur. International Journal of Modern Languages And Applied Linguistics, 3(4), 1-9. https://doi.org/10.24191/ijmal.v3i2.7362

Jazul, M. E. M., & Bernardo, A. S. (2017). A look into Manila Chinatown’s linguistic landscape: The role of language and language ideologies. Philippine Journal of Linguistics, 48, 75-98.

Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157-181. https://doi.org/10.2307/40264515

Kachru, B. B. (1986). The alchemy of English: The spread, functions, and models of non-native Englishes. Champaign: University of Illinois Press.

Kachru, Y., & Nelson, C. L. (2006). Asian English today: World Englishes in Asian contexts. Hong Kong: Hong Kong University Press.

Kam, H. W. (2002). English language teaching in East Asia today: An overview. Asia Pacific Journal of Education, 22(2), 1–22.

Kirkpatrick, A. (2010). English as a lingua franca in ASEAN: A multilingual model. Hong Kong: Hong Kong University Press.

Kirkpatrick, A. (2012). English in ASEAN: Implications for regional multilingualism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 331-344. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.661433

Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002

Larson, K. R. (2014). Critical pedagogy(ies) for ELT in Indonesia. TEFLIN Journal, 25(1), 122–138. https://doi.org/10.15639/teflinjournal.v25i1/122-138

Law Number 24 of 2009 about Indonesia’s National Flag, Language, Symbol, and Hymn, Pub. L. No. 24, State Owned Enterprise Documentation and Legal Information Network (2009). Retrieved from https://jdih.bumn.go.id/peraturan/detail/UU-Nomor-24-Tahun-2009

Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31-50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581

Martin, I. P. (2012). Diffusion and directions: English language policy in the Philippines. In L.E. Ling & A. Hashim (Eds), English in Southeast Asia: Features, policy and language in use (pp 189-225). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/veaw.g42

Mojares, R. B. (1990). From Cebuano/To Cebuano: The politics of literary translation. Philippine Quarterly of Culture and Society, 18(2), 75–81.

Omar, A. H. (1977). The phonological diversity of the Malay dialects (Issue 2). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Omar, A. H. (1992). Bahasa dan alam pemikiran Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Pongtongcharoen, S. (1999). English in Thailand: Policy and current practice. In M. Newbrook (Ed.), English is an Asian language: The Thai context (pp. 59–63). Sydney: Macquarie University Press.

Prasert, K., & Zilli, P. J. (2019). A linguistic landscape analysis of Pattaya, Thailand’s Sin city. Discourse and Interaction, 12(1), 75-95. https://doi.org/10.5817/DI2019-1-75

Purnanto, D., Yustanto, H., Ginanjar, B., & Ardhian, D. (2022). English operation in public space: Linguistic landscape in culinary business of Surakarta, Indonesia. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(1), 345–360.

Purnawati, K. W., Artawa, K., & Satyawati, M. S. (2022). Linguistic landscape of jalan Gajah Mada Heritage area in Denpasar City. Jurnal Arbitrer, 9(1), 27–38.

Reyes, R. (2014). Language of ‘order’: English in the linguistic landscape of two major train stations in the Philippines. Asian Journal of Engish Language Studies, 2, 20-42. https://doi.org/10.59960/2.a2

Riani, Y. W., Ningsih, A. W., Novitasari, M., & Zulkarnaen, M. S. S. R. (2021). A linguistic landscapes study in Indonesian sub-urban high school signages: An exploration of patterns and associations. Journal of Applied Studies in Language, 5(1), 134–146.

Sam, M. L., & Wang, X. (2011). Ethnolinguistic vitality of minority communities in a multilingual society: A comparative study of the Chinese and Indians in Malaysia. Journal of Chinese Sociolinguistics, 2, 11–29.

Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198239086.001.0001

Trakulkasemsuk, W. (2018). English in Thailand: Looking back to the past, at the present and towards the future. Asian Englishes, 20(2), 96–105. https://doi.org/10.1080/13488678.2017.1421602

Wang, X., Lee, J. Z., & Koh, Y. C. (2020). Malaysia’s linguistic landscape and language practices in Chinese private clinics. Journal of Asian Pacific Communication, 30(1–2), 60-89. https://doi.org/10.1075/japc.00045.xia

Woo, W. S., & Nora Riget, P. (2022). Linguistic landscape in Kuala Lumpur international airport, Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(5), 404-423. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1742724

Ye, Y. X. (2002). Yuyan zhengce yu jiaoyu: Malaixiya yu Xinjiapo zhi bijiao [Language Policy and Education: Comparison between Malaysian and Singapore]. Taipei: Avanguard Publishing Company.

Yothinsirikul, S. (2022). Linguistic landscape from business names in Mueang District, Phayao Province. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(2), 380-389.

Yulia, Y. (2014). An evaluation of English language teaching programs in Indonesian junior high schools in the Yogyakarta Province (Unpublished doctoral dissertation). Royal Melbourne Institute of Technology University, Melbourne.




DOI: https://doi.org/10.24071/llt.v27i1.7659

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Rio Moehkardi, Hasyim Kurniawan, Nabila Muliawati

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indexed and abstracted in:

     

 

 

LLT Journal Sinta 1 Certificate (S1 = Level 1)

We would like to inform you that LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching has been nationally accredited Sinta 1 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree  No. Surat Keputusan 169/E/KPT/2024. Validity for 5 years: Vol ... No 1, 20... till Vol ... No 2, 20...


Sinta 1 certificate to post here asap. Thank you for your patience and understanding. 

 

  

 

This work is licensed under CC BY-SA.

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

 

Free counters!


 LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, DOI: https://doi.org/10.24071/llt, e-ISSN 2579-9533 and p-ISSN 1410-7201is published twice a year, namely in April and October by the English Language Education Study Programme of Teacher Training and Education Faculty of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.