CONTRASTIVE STUDY OF CLOSED INTERROGATIVE SENTENCE IN KOREAN AND INDONESIAN LANGUAGE

Diyah Hayuning Pertiwi, Putu Pramania Adnyana

Abstract


This study discusses Korean and Indonesian morphosyntactic characteristics of closed interrogative sentences. The method used is descriptive qualitative with literature review and contrastive analysis. The results showed that there were differences and similarities in terms of closed interrogative markers, sentence structure, and sentence negation. The first difference in closed interrogative markers is that the marker in Korean is an interrogative sentence-ending (eomi) at the end of a sentence rather than a question word, whereas the marker in Indonesian is the question word apa at the beginning of the sentence and particle -kah at the beginning, middle or end of the sentence. Second, there are differences and similarities in sentence construction. Subjects that refer to the second person are omitted in Korean, whereas in Indonesian, the subject is required. The parallels lie in the fact that the predicate is a necessary component of sentence structure and that the presence of the object depends on the kind of verb used as the predicate. Thirdly, there is a distinction between Korean and Indonesian sentence negation in that Korean has a wider range of negation forms.


Keywords


closed interrogative sentence, contrastive analysis, Indonesian language, Korean language, morphosyntax

Full Text:

PDF

References


Adnyani, N. L. P. S. (2015). Selamat datang Bahasa Indonesia bagi penutur asing tingkat dasar. Bali: Undiksha Press.

Alwi, H., Dardjowidjojo, S., Lapoliwa, H., & Moeliono, A.M. (2003). Tata bahasa baku Bahasa Indonesia (3rd Ed.). Jakarta: Pusat Bahasa dan Balai Pustaka.

Anderson, J. M. (1990). Case grammar contrast. In J. Fisiak (ed.), Further insights into contrastive analysis (pp. 23-28, Vol. 30). Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/llsee.30

Choi, S. R. (2015). A comparative study on the speech-act meaning of yes-no question in Korean and Chinese (Tesis). Honam University, Gwangju.

Darma, B. (2017). Kritikus adinan. Yogyakarta: Bentang Pustaka.

Gu, B. G. (2015). Hangugeo munbeob choron I. Seoul: Jibmundang.

Hwa, A.K., Yong, C.H., Adinda, R.N., Agung, S., & Hutagalung, F. (2015). Bahasa Korea terpadu untuk orang Indonesia 1. Seoul: The Korea Foundation.

Hwa, A.K., Yong, C.H., Adinda, R.N., Agung, S., & Hutagalung, F. (2013). Bahasa Korea terpadu untuk orang Indonesia 2. Seoul: The Korea Foundation.

Im, H. B., Hong, K. P., & Chang, S. I. (2001). Korean grammar for international learners (Vol. 1). Seoul: Yonsei University Press.

Jin, B. D. (2015). 이모틀(Immortal) 1권. Seoul: Munpia.

Kim, H. C. (1998). A semantic analysis of focused yes-no questions in English and Korean. Studies in Modern Grammar, 14, 223-262.

Kim, J. S., et al. (2005). Hangugeo munbeob 1. Seoul: Communication Books.

Kim, J. S., et al. (2005). Hangugeo munbeob 2. Seoul: Communication Books.

Koo, J. H. (1992). The term of address “you” in South Korea today. Korea journal, 32(1), 27-42.

Kosasih, E. (2017). Bahasa Indonesia kelas VIII edisi revisi. Jakarta: Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Kramsch, C. (1986). From Language Proficiency to Interactional Competence. The Modern Language Journal, 70, 366-372. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05291.x

Lee, J. H., Ahn, K. H., & Lathifah, E. (2013). Bahasa Korea terpadu untuk orang Indonesia 4. Seoul: The Korea Foundation.

Lin, Q. X. (2019). A comparative study on yes-no question in Korean and Chinese (Tesis). Seoul: Ewha Womans University Graduate School.

Moeliono, Anton M., dkk. (2017). Tata bahasa baku Bahasa Indonesia (4th ed.). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Nababan, E. B., Sari, R.N., Sari, I.M., Satriawan, D., Avicenna, A., Subakti, H>, Tamrin, A.F., Sari, A.S.P., Kuswandi, S., & Harahap, J.M. (2021). Bahasa Indonesia akademik: Penulisan laporan ilmiah. Medan: Yayasan Kita Menulis.

Novianti, N., & Nurlaelawati, I. (2016). Sahabatku Indonesia tingkat A1. Jakarta: Pusat Pengembangan Strategi dan Diplomasi Kebahasaan, Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa

Nur, T. (2016). Analisis kontrastif dalam studi bahasa. Arabi: Journal of Arabic Studies, 1(2), 64-74. http://dx.doi.org/10.24865/ajas.v1i2.11

Oh, M. J. (2005). Hangugeo giboneohui ganadara. Seoul: Yonsei University Press.

Pandean, M. L. (2018). Kalimat tanya dalam Bahasa Indonesia. Kajian Linguistik, 5(3), 75-88. https://doi.org/10.35796/kaling.5.3.2018.25030

Perdana, R. I. (2013) Penggunaan kata tanya bahasa indonesia dalam cerpen di harian umum Kompas (Undergraduate thesis). Yogyakarta: Universitas Negeri Yogyakarta.

Prasetyaningrum, S. (2021). Pendampingan pada ibu yang memiliki anak cerebral palsy. Altruis: Journal of Community Services, 2(1), 1-4. https://doi.org/10.22219/altruis.v2i1.15871

Purba, T. (1997). Sintaksis bahasa Dani barat. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Setyadi, A. (2018). Pemakaian partikel kah dalam kalimat tanya. Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa Dan Sastra, 13(2), 231-243.

Sihombing, L. P., & Kentjono, D. (2009). Sintaksis dalam pesona bahasa: Langkah awal memahami linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Sugiyono, S. (2008). Metode penelitian kuantitatif kualitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Supriadianto, S., & Asrori, Y. W. (2020). Kontrastif struktur kalimat tunggal bahasa indonesia dan bahasa korea untuk pengajaran bahasa asing. BASINDO: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra Indonesia, dan Pembelajarannya, 4(1), 112-125.

Supriadianto, S., & Asrori, Y.W. (2020). Kontrastif struktur kalimat tunggal Bahasa Indonesia dan Bahasa Korea untuk pengajaran bahasa asing. Basindo, 4(1), 112-125.

Susanta, G., & Sutjahjo, H. (2007). Akankah Indonesia tenggelam?. Jakarta: Penebar Plus+.

Tarmini, W. (2009). Kata tanya dalam konstruksi interogatif Bahasa Indonesia: Kajian sintaktis dan semantis. Sosiohumaniora, 11(1), 77-92. https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v11i1.5580

Tarmini, W., & Sulistyawati, S. (2019). Sintaksis Bahasa Indonesia. Jakarta: Uhamka press.

Tinarbuko, S. (2002). Haruskah iklan dilenyapkan. Nirmana, 4(2), 143-157.

Triwarsih, C. S. (2014). Sari kata Bahasa Indonesia & EYD: Ejaan yang disempurnakan. Jakarta: Lembar Langit Indonesia.

Untoro, B. (2009). Maukah kau memandangku?: Menikmati keindahan dalam permasalahan hidup (Cet. 1). Jakarta: BPK-GM.

Yang, M. H. (1991). 국어 의문문의 유형과 응답 유형에 대하여. 관악어문연구, 16(0), 115-134.




DOI: https://doi.org/10.24071/llt.v26i2.5270

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Diyah Hayuning Pertiwi, Putu Pramania Adnyana

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Indexed and abstracted in:

    

 

LLT Journal Sinta 2 Certificate (S2 = Level 2)

We would like to inform you that LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching has been nationally accredited Sinta 2 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree  No. Surat Keputusan 158/E/KPT/2021. Validity for 5 years: Vol 23 No 1, 2020 till Vol 27 No 2, 2024

  

 

This work is licensed under CC BY-SA.

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

 

Free counters!


 LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, DOI: https://doi.org/10.24071/llt, e-ISSN 2579-9533 and p-ISSN 1410-7201is published twice a year, namely in April and October by the English Language Education Study Programme of Teacher Training and Education Faculty of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.