THE NEOLOGISM ГЕЈМИНГ (GAMING) IN THE MACEDONIAN LANGUAGE
(1) University “St. Kliment Ohridski”, Republic of North Macedonia
(*) Corresponding Author
Abstract
Considering the researcher’s experience, the word’s appearance, and its exclusion from the latest dictionary, this study discusses the new word гејминг (gaming) in the Macedonian language, in relation to its emergence, word formation productivity, transfer to the general language, and current status. The aim is to obtain profound data on this neologism’s nature and to showcase its orthographical implications. The sample consists of 950 internet sources related to information technology (IT), obtained by Google search on the keyword гејминг, and the analysis exploits the qualitative content analysis based on coding and the interpretative-inductive method. The results indicate that since its appearance in 2009, it continues to be present mostly in the specialized IT lexicon among experts in this field. Further, besides the word’s formation capacities, given its exclusion from the latest Macedonian dictionary and the existence of the domestic synonym, it seems reasonable to assume that the Macedonian language has no need for its adaptation. Furthermore, it is more likely that the domestic word играње will transfer from the general lexicon into the specialized game language. Finally, the results confirm that each neologism has its path in a given language and should be approached as a separate language unit.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Adelstein, A., & Cabré, M. T. (2002). The specificity of units with specialized meaning: Polysemy as explanatory factor. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 18(spe), 1–25. https://doi.org/10.1590/S0102-44502002000300003
Anesa, P. (2018). Lexical innovation in world Englishes: Cross-fertilization and evolving paradigms. London: Routledge.
Assanova, G., Zhampeiis, K., Toyshibaeva, G., Ismagulova, B., & Ermagambetova, A. (2019). Modern status and development trends of neologisms in the Kazakh language. Humanities and Social Sciences Reviews, 7(4), 926–934. https://doi.org/10.18510/hssr.2019.74125
Boulanger, J. C. (2010). Sur l’existence des concepts de “néologie” et de “né-ologisme”: Propos sur un paradoxe lexical et historique. In M. Te¬re¬sa Cabré et al. (Eds.), Actes del I congrés internacional de neologia de les llengües Romàniques (pp. 31–73). Barcelona: Universitat Pompeu Fa¬bra.
Cabré, M. T., Domènech, O., & Estopà, R. (2014). Mots nous en català/New words in Catalan. Una panoràmica geolectal/A diatopic view. Am¬ster¬dam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cambridge online dictionary. (n.d.). https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/neologism
Canagarajah, S. (2018). The unit and focus of analysis in lingua franca English interactions: In searchof a method. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(7), 805–824. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1474850
Charmaz, K. (2014). Grounded theory in global perspective: Reviews by international researchers. Qualitative Inquiry, 20(9) 1074–1084. https://doi.org/10.1177/1077800414545235
Cheeck, J. (2008). Foucauldian discourse analysis. In M. Lisa (Ed.), The Sage encyclopedia of qualitative research methods (pp. 355–357). Thousand Oaks, CA: Sage.
Chunovikj, N. (2015). Neologizmi u chasopisima za mlade: Semantika, rjechotvorba, dinamika mijene [Neologisms in the youth journals: Semantics, word formation, dynamic of change]. Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet.
Collins online dictionary. (n.d.). https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/neologism.
Courtney, M. L. (2017). Game speak: Adaptations of internet language to fit the worlds of online gaming (Master thesis, University of Louisiana).
Crabtree, B., & Miller, W. (Eds.) (1999). Doing qualitative research (2nd ed). London: Sage.
Croatian online encyclopedia. (n.d.). https://enciklopedija.hr/clanak/neologizam
Crystal, D., & Robins, R. H. (2024). Language encyclopedia Bri¬ta¬nni¬ca. Retrieved from https://www.britannica.com/topic/language/Neologisms.
Dasgupta, P. (2004). Archives arcades, and the translation of neologisms. Tran¬-slation Today, 1(1), 6–28.
De Saussure, F. (1989). Opšta lingvistika [General linguistics]. Beograd: Nolit.
Estornell, P. M. (2009). Neologismos en la prensa: Criterios para reconocer y caracterizar las unidades neológicas. Valencia: Universitat de Va¬lèn¬cia.
Filipović, R. (1986). Teorija jeziкa u кontaкtu – Uvod u lingvistiкu jezičnih dodira [Theory of the language contact]. Zagreb: JAZU, Šкolsкa кnjiga.
Fischer, A. (1989). Aspects of historical lexicology. In U. Fries & M. Heu¬sser (Eds.), Meaning and beyond: Ernst leisi zum 70 geburtstag (pp. 71–91). Tübingen: Gunter Narr.
Gentles, J. S., Charles, K., Ploeg, J., & McKibbon, A. (2015). Sampling in qualitative research: Insights from an overview of the methods literature. The Qualitative Report, 20(11), 1772–1789. http://dx.doi.org/10.46743/2160-3715/2015.2373
González, M. R. (2019). Specialized terminology in the video game Industry: Neologisms and their translation. Vertimo studijos, 12, 71–86. http://dx.doi.org/10.15388/VertStud.2019.5
Grigoryeva, L. L., & Zakirova, R. R. (2022). The role of English in intercultural communication: Past, modernity and future global perspectives. Training, Language and Culture, 6(2), 45–55. http://dx.doi.org/10.22363/2521-442X-2022-6-2-45-55
Hardie, А. (2016). Corpus linguistics. In K. Allan (Ed.), The Routledge handbook of linguistics (pp. 502–515). London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315718453
Harding, T., & Whitehead, D. (2016). Analyzing data in qualitative research. In Z. Schneider & D. Whitehead (Eds.), Nursing and midwifery research: Methods and appraisal for evidence-based practice (5th ed.,. pp. 128-138). Elsevier: Churchill Livingstone.
Herberg, D. (1988). Neologism -lexikologisch und lexikographischbetrachtet. Sprachpflege Jg, 37(8), 109–112.
Horbach, O., & Hryniuk, O. (2018). Semantic aspect of compound neologisms in the modern German language. Advanced Education, 9, 231–239. https://doi.org/10.20535/2410-8286.111193
Hrvatski jezichni portal online [Croatian online language portal]. (n.d). https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search
Janovec, L., Adámková, P., Hradilová, D., Lábus, V., Martinková, M., Nagy, M., Stĕ¬¬panova, L., & Svobodová, D. (2013). Dynamika českého lexika a le¬xi-kologie. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fa¬¬kulta.
Janssen, M. (1996). Orthographic neologisms: Selection criteria and semi-automatic detection. Retrieved from http://maarten.janssenweb.net/Papers/neologisms.pdf.
Janusheva, V. (2018). Terminologizacija, reterminologizacija i determinologizacija [Terminologization, reterminologization and determinologization in the Macedonian standard language. Philological Studies, 1, 1–16. Skopje: Institut za makedonska literatura.
Janusheva, V. (2022). Linguistic analysis of corona and COVID-19 related words in the Macedonian standard language. International journal for Linguistic, Literary and Cultural Research “Palimpsest”, 7(13), 25–39. http://dx.doi.org/10.46763/PALIM22713
Janusheva, V. (2024). The life of the neologism freelance in the Macedonian language. International Journal of Education “Teacher”, 28, 23–30.
Janusheva, V., & Jurukovska, J. (2015). Conceptual formulation of neologisms in various dictionaries and primary school Macedonian language course textbooks. Journal of Language and Linguistic Studies, 11(2), 99–116.
Jenkins, J. (2019). English medium instruction in highereducation: The role of English as lingua franca. In A. Gao, C. Davison, & C. Leung (Eds.), Second handbook of English language teaching (pp. 91–108). Cham: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02899-2_7
Johnston, I. (2021). Neologisms and their use in gaming communities. Carbondale: Southern Illinois University Carbondale.
Julisdianti, W. A., & Susanto, D. (2021). French neologisms in Larousse dictionary of 2018 and 2019. International Review of Humanities Studies, 6(1), 311–328. https://doi.org/10.7454/irhs.v6i3.1329
Kahlke, М. R. (2014). Generic qualitative approaches: Pitfalls and benefits of methodological mixology. International Journal of Qualitative Methods, 13(1), 37–52. https://doi.org/10.1177/160940691401300119
Karlík, P., Nekula, M., & Pleskalova, J. (2002). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny.
Kinne, M. (1998). Der lange Weg zum deutschen Neologismenwörterbuch. In W. Teubert (Ed.), Neologie und korpus (pp. 63-110). Tübingen: Studien zur deutschen Sprache.
Kotelova, N. Z. (2015). Selected works. St. Petersburg: Nestor-Istorya.
Krahl, S., & Kurs, J. (1975). Kleines wörterbuch der stilkunde. Zustand: deutliche Gebrauchsspuren.
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Beverly Hills, CA: Sage
Liu, W., & Liu, W. (2014). Analysis on the word-formation of English netspeak neologism. Journal of Arts and Humanities, 3(12), 22–30. https://doi.org/10.18533/journal.v3i12.624
Longman online dictionary. (n.d.). https://www.ldoceonline.com/dictionary/neologism
Malmkjær, K. (Ed.). (2006). The linguistics encyclopedia. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203432860
Manova-Georgieva, Y., & Bagasheva, M. (2020). On a newly-coined group of verbs in Bulgarian and Russian under the influence of the internet language. Orbis linguarum, 18(1), 58–65. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.v18i1.7
Martincová, O. (1972). K problematice lexikálních neologismů. Slovo a slovesnost, 33(4), 283–293.
Merriam-Webster online dictionary. (n.d.). https://www.merriam-webster.com/dictionary/neologism
Mikac, M. (2021). Neologija u tinejdžerskim časopisima [Neology in the teenagers’ journals]. Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
Mikić Čolić, А. (2021). Neologizmi u hrvatskome jeziku [Neologisms in the Croatian language]. Osijek: Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.
Nam, K. (2021). Overcoming issues in frequency-based extraction and lexicographic inclusion of Korean neologisms: A triangulation approach. Lexicography: Journal of ASIALEX, 8(1), 3–31. http://dx.doi.org/10.1558/lexi.19481
Nelcoska, V. (2020). Neologisms under the influence of social media: Morpho-semantic analysis. Anglisticum Journal (IJLLIS), 9(10), 13–19.
Otashevikj, G. (2008). Nove rechi i znachenja u savremenom standardnom srpskom jeziku: Lingvistichki aspekti [New words and meanings in the contemporary standard Serbian language: linguistic aspects]. Beograd: Alma.
Pravopis na makedonskiot jazik [Orthography of the Macedonian language]. (2017). Skopje: Institut za makedonski jazik “K. Misirkov”.
Rechnik lingvistichkih termina (srpski jazik) [Online Dictionary of the linguistic terms, Serbian langauge]. Institut za srpski jezik, SANU. Retrieved from https://www.lingvistickitermini.rs/pojmovnik/neologizam/
Rey, A. (1995). Essays on terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.9
Rondeau, G. (1983). Introduction à la terminologie (2nd ed.). Chicoutimi: Gaëtan Morin.
Sabir, P. H. S. (2022). The use of English neologisms in social media: A case of Facebook language in Iraqi Kurdistan. International Journal of Health Sciences, 6(S4), 3186–3211. https://doi.org/10.53730/ijhs.v6nS4.10128
Sablayrolles, J. F. (2002). Fondements théoriques des difficultés pratiques du tra-itement des néologismes. Revue Française de Linguistique App¬li¬quée, 7(1), 97–111. https://doi.org/10.3917/rfla.071.0097
*Sablayrolles, J. F. (2008). Néologie et terminologie dans les dictionnaires. Pa¬ris : Honoré Champion, Lexica, mots et dictionnaires.
Schmid, H. J. (2011). English morphology and word-formation: An in¬tro¬duc¬tion. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Schreier, M. (2014). Qualitative content analysis. In U. Flick (Ed.), The Sage handbook of qualitative data analysis (pp. 170–183). London: Sage. https://doi.org/10.4135/9781446282243.n12
Smyk-Bhattacharjee, D. (2009). Lexical innovation on the internet – Neologisms in blogs (Doctoral thesis, University of Zurich).
Suzina, A. C. (2021). English as lingua franca: Or the sterilisation of scientific work. Media, Culture & Society, 43(1), 171–179. https://doi.org/10.1177/0163443720957906
Taguchi, N., & Ishihara, N. (2018). The pragmatics of English as a lingua franca: Research and pedagogy in the era of globalization. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 80–101. http://dx.doi.org/10.1017/S0267190518000028
Thomas, R. D. (2006). A general inductive approach for analyzing qualitative evaluation data. American Journal of Evaluation, 27(2), 237–246. https://doi.org/10.1177/1098214005283748
Tolkoven rechnik na makedonskiot jazik [Macedonian language explanatory dictionary] (2003 – 2014). Skopje: Institut za makedonski jazik “K. Misirkov”.
Usevičs, S. (2012). Neologisms in British newspapers. Latvia: Daugavpils Uni-versity.
Wu, X., Mauranen, A., & Lei, L. (2020). Syntactic complexity in English as a lingua franca academic writing. Journal of English for Academic Purposes, 43, 100798. http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2019.100798
Zeidan, A. (April 12, 2024). Neologism. Encyclopedia Britannica. Retrieved from https://www.britannica.com/topic/neologism
DOI: https://doi.org/10.24071/llt.v28i1.11565
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Violeta Janusheva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching Sinta 1 Certificate
.jpg)

This work is licensed under CC BY-SA.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

.png)

















