TRANSNATIONAL TRANSLATION OF TAIWANESE AND INDONESIAN TRADITIONAL STORIES FOR GLOBAL CITIZENSHIP
(1) Sanata Dharma University
(*) Corresponding Author
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Boddy, C. R. (2007). Projective techniques in Taiwan and Asia-Pacific market research. Qualitative Market Research: An International Journal, 10 (1), 48-62.
Caracushansky, S.R, Antonio, A.C. Marechal, R. (June 2016). The use of myths and fairy tales in a Bernian approach to psychotherapy Transactional Analysis Journal, 17 (1), 277-285. http://dx.doi.org/10.1177/036215378701700104.
Christians, C.G. (2005). Ethical theory in communications research. Journalism Studies, 6. (1), 3-14. http://dx.doi.org/10.1080/1461670052000328168.
Crystal Dragon of Taiwan. http://www.cdot.org/links/literature.htm.
Dewi, N. (May 2016). interface of linguistics, literature, and culture in translating Singapore and Sri Lanka postcolonial poetry. Lingua Cultura, 10 (2), 69-75. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v10i2.885.
Fairclough, N. & Wodak, R. (1997). Critical discourse analysis. In T. van Dijk (ed.) Discourse as social interaction. London: Sage.
Fraser, B J. & Swee Chiew Goh. (2003). Classroom learning environments. International handbook of educational research in the Asia-Pacific region. Springer, Dordrecht, 463-475.
Frunz?, S. (2011). Does communication construct reality? a new perspective on the crisis of religion and the dialectic of the sacred. Revista de cercetare ?i interven?ie social? 35, 180-193.
Gentzler, E. (2008). translation and identity in the Americas: new directions in translation theory. London: Routledge.
Heriyanto, Devina. (2016). People-to-people diplomacy: foundation of Taiwan-Indonesia relations, the Jakarta post, 13 May. Retrieved from http://www.thejakartapost.com/academia/2016/05/13/people-to-people-diplomacy-foundation-of-taiwan-indonesia-relations.html
Ida, R. (2008). Consuming Taiwanese boys culture: Watching meteor garden with urban kampung women in Indonesia. In A. Heryanto. ed. Popular culture in Indonesia: fluid identities in post-authoritarian politics. London: Routlede, 2008, pp. 93-110.
Khodorkovsky, M. (2008). How to translate a proverb. Beyond words language blog. ALTA, 19 November. Retrieved from https://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/19/how-to-translate-a-proverb/
Kramsch, C. (2006). The multilingual subject. International journal of applied linguistics, 16. (1), 97-110.
Lefevere, A. (1992). Translating literature: Practice and theory in a comparative literature context. Modern language association of America.
Parkinson, R. (2009).Transforming tales: how stories can change people. London: Jessica Kingsley Publishers.
Pravitta, G.M.M. (2004). Menonton perempuan penonton meteor garden. Clea, 6, 1-29.
Ruini, C., Masoni,L, Ottolini, F & Ferrari, S. (2014). Positive narrative group psychotherapy: the use of traditional fairy tales to enhance psychological well-being and growth Psychology of well-being: Theory, research and practice 4,13. https://doi.org/10.1186/s13612-013-0013-0.
Shaw, J.D., Jing Zhu, M. K. Duffy, K. L. Scott, Hsi-An Shih, and E. Susanto. (2011). A contingency model of conflict and team effectiveness. Journal of applied psychology, 96 (2), 391.
Swastika, A & Y. Andari, (2003). Meteor mimpi, meteor garden. Retrieved from http://kunci.or.id/teks/12.meteor.html.
Taipei Economic and Trade Office, Jakarta, Indonesia. Retrieved from http://www.roc-taiwan.org/id_en/post/1199.html.
Toledo, R., J. Esteban & B. Fried. (2006). Immunology and pathology of intestinal trematodes in their definitive hosts. Advances in parasitology, 63,285-365.
Tymoczko, Maria. (1999). Post-colonial writing and literary translation Post-colonial translation: Theory and practice, 19-40.
Vatanabadi, S. (2009). Translating the transnational: Teaching the otherin translation. Cultural studies, 23(5-6), 795-809. https://doi.org/10.1080/09502380903132371
DOI: https://doi.org/10.24071/ijhs.v1i2.1027
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Novita Dewi
Indexed and abstracted in:
IJHS Sinta 3 Certificate (S3 = Level 3)
International Journal of Humanity Studies (IJHS) has been nationally accredited Sinta 3 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree No. Surat Keputusan 158/E/KPT/2021. Validity for 5 years: Vol 4 No 1, 2020 till Vol 8 No 2, 2024
This work is licensed under CC BY-SA.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
p-ISSN: 2597-470X (since 31 August 2017); e-ISSN: 2597-4718 (since 31 August 2017)
International Journal of Humanity Studies (IJHS) is a scientific journal in English published twice a year, namely in September and March, by Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.
Note: The opinions expressed in this publication are those of the authors. They do not purport to reflect the opinions or views of the editorial team or publishers.