TRANSNATIONAL TRANSLATION OF TAIWANESE AND INDONESIAN TRADITIONAL STORIES FOR GLOBAL CITIZENSHIP
(1) Sanata Dharma University
(*) Corresponding Author
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Boddy, C. R. (2007). Projective techniques in Taiwan and Asia-Pacific market research. Qualitative Market Research: An International Journal, 10 (1), 48-62.
Caracushansky, S.R, Antonio, A.C. Marechal, R. (June 2016). The use of myths and fairy tales in a Bernian approach to psychotherapy Transactional Analysis Journal, 17 (1), 277-285. http://dx.doi.org/10.1177/036215378701700104.
Christians, C.G. (2005). Ethical theory in communications research. Journalism Studies, 6. (1), 3-14. http://dx.doi.org/10.1080/1461670052000328168.
Crystal Dragon of Taiwan. http://www.cdot.org/links/literature.htm.
Dewi, N. (May 2016). interface of linguistics, literature, and culture in translating Singapore and Sri Lanka postcolonial poetry. Lingua Cultura, 10 (2), 69-75. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v10i2.885.
Fairclough, N. & Wodak, R. (1997). Critical discourse analysis. In T. van Dijk (ed.) Discourse as social interaction. London: Sage.
Fraser, B J. & Swee Chiew Goh. (2003). Classroom learning environments. International handbook of educational research in the Asia-Pacific region. Springer, Dordrecht, 463-475.
Frunz?, S. (2011). Does communication construct reality? a new perspective on the crisis of religion and the dialectic of the sacred. Revista de cercetare ?i interven?ie social? 35, 180-193.
Gentzler, E. (2008). translation and identity in the Americas: new directions in translation theory. London: Routledge.
Heriyanto, Devina. (2016). People-to-people diplomacy: foundation of Taiwan-Indonesia relations, the Jakarta post, 13 May. Retrieved from http://www.thejakartapost.com/academia/2016/05/13/people-to-people-diplomacy-foundation-of-taiwan-indonesia-relations.html
Ida, R. (2008). Consuming Taiwanese boys culture: Watching meteor garden with urban kampung women in Indonesia. In A. Heryanto. ed. Popular culture in Indonesia: fluid identities in post-authoritarian politics. London: Routlede, 2008, pp. 93-110.
Khodorkovsky, M. (2008). How to translate a proverb. Beyond words language blog. ALTA, 19 November. Retrieved from https://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/19/how-to-translate-a-proverb/
Kramsch, C. (2006). The multilingual subject. International journal of applied linguistics, 16. (1), 97-110.
Lefevere, A. (1992). Translating literature: Practice and theory in a comparative literature context. Modern language association of America.
Parkinson, R. (2009).Transforming tales: how stories can change people. London: Jessica Kingsley Publishers.
Pravitta, G.M.M. (2004). Menonton perempuan penonton meteor garden. Clea, 6, 1-29.
Ruini, C., Masoni,L, Ottolini, F & Ferrari, S. (2014). Positive narrative group psychotherapy: the use of traditional fairy tales to enhance psychological well-being and growth Psychology of well-being: Theory, research and practice 4,13. https://doi.org/10.1186/s13612-013-0013-0.
Shaw, J.D., Jing Zhu, M. K. Duffy, K. L. Scott, Hsi-An Shih, and E. Susanto. (2011). A contingency model of conflict and team effectiveness. Journal of applied psychology, 96 (2), 391.
Swastika, A & Y. Andari, (2003). Meteor mimpi, meteor garden. Retrieved from http://kunci.or.id/teks/12.meteor.html.
Taipei Economic and Trade Office, Jakarta, Indonesia. Retrieved from http://www.roc-taiwan.org/id_en/post/1199.html.
Toledo, R., J. Esteban & B. Fried. (2006). Immunology and pathology of intestinal trematodes in their definitive hosts. Advances in parasitology, 63,285-365.
Tymoczko, Maria. (1999). Post-colonial writing and literary translation Post-colonial translation: Theory and practice, 19-40.
Vatanabadi, S. (2009). Translating the transnational: Teaching the otherin translation. Cultural studies, 23(5-6), 795-809. https://doi.org/10.1080/09502380903132371
DOI: https://doi.org/10.24071/ijhs.v1i2.1027
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Novita Dewi
Indexed and abstracted in:
IJHS Sinta 3 Certificate (S3 = Level 3)
International Journal of Humanity Studies (IJHS) has been nationally accredited Sinta 3 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree No. Surat Keputusan 158/E/KPT/2021. Validity for 5 years: Vol 4 No 1, 2020 till Vol 8 No 2, 2024
This work is licensed under CC BY-SA.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
p-ISSN: 2597-470X (since 31 August 2017); e-ISSN: 2597-4718 (since 31 August 2017)
Notice: The opinions expressed in this publication are those of the authors. They do not purport to reflect the opinions or views of the editorial team or publishers.
International Journal of Humanity Studies (IJHS) is a scientific journal in English published twice a year, namely in September and March, by Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.