Pursuing a Career in Translation for Indonesian Speakers

Michael Alfredo Pesurnay(1*), Sisilia Endah Lestari(2), Wasisti Argo Tyas Reno(3), Barli Bram(4),

(1) 
(2) 
(3) 
(4) 
(*) Corresponding Author

Abstract


Since becoming a translator needs certain skills and qualifications, this article provides detailed information on the process from starting and developing a career in translation. Based on accessible references and a limited interview with a professional translator, some recommendations are in place. A perspective translator has to go through the following procedures; (1) acquisition and development of language competence, (2) translation competence development, (3) translation market, and (4) career development. Being a successful translator, one should have known how to start, including how to tell people their existence and knowing their skills and abilities in translation; how they manage their personal and financial management, how they deal with customers, and what to do if things go wrong.


Keywords


Indonesian speaker, translation career, translation management

Full Text:

PDF

References


Arifin, R. (2009). The translation of Indonesian cultural aspects into English in diorama texts: A qualitative content analysis in History Museum of the National Monument Jakarta. Jakarta: Universitas Negeri Jakarta.

Catford, J., C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.

Dodd, S. (2012). How to Become an Interpreter and Translator: A Beginner’s Guide. Darya Ganj: The English Press.

European Commission. (2009). Translation and Interpreting: Languages in Action. European Communities.

Himpunan Penerjemah Indonesia. (2015). Retrieved on August 24th, 2015, from: www.hpi.or.id

McKay, C. (2006). How to Succeed as a Freelance Translator. Two Rat Press and Translatewrite,Inc.

Pemad, International Translation. (2015). Yogyakarta. Retrieved on August 24th, 2015, from: www.pemad.or.id

Robinson, D. (1997). Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. London: Routledge.

Samuelsson-Brown, G. (2010). A Practical Guide for Translator (5th ed.). North York: Multilingual Matters.




DOI: https://doi.org/10.24071/ijels.v2i1.349

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

    

 

IJELS Journal Sinta 4 Certificate (S4 = Level 4)

We would like to inform you that Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) has been nationally accredited Sinta 4 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree  No. Surat Keputusan 152/E/KPT/2023. Validity for 5 years: Vol 7 No 2, 2021 till Vol 12 No 1, 2026

 

 

This work is licensed under CC BY-SA.

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License

 

 

IJELS e-ISSN 2715-0895IJELS p-ISSN 2442-790X

Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) is published twice a year, namely in March and September, by the English Language Studies (ELS) of the Graduate Program of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.