Analysis on the Semantics, Syntax, Equivalence, Fluency and Authenticity of Seif Salum’s Poem Entitled “Ewe Bibi Mwenye Enzi” Translated into English as “This Love”
(1) Sanata Dharma
(*) Corresponding Author
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Czerniawski, Adam. (1994). Translation of poetry: Theory and Practice. University of Illinois Press on behalf of the Polish Institute of Arts &Sciences of America. The Polish Review, 39(1), pp. 3-19.
Hatim, Basil and Munday Jeremy. (2004) Translation: An Advanced Research Book. London: Routledge.
Hollander, Lee M. (1945). The Translation of Skaldic Poetry. Scandinavian Studies, 18(6), pp. 233-240.
Hyde, George. (1991). Literary Translation. Hungarian Studies in English, Vol.22, pp. 39-47
Lock, Lock.(1996). Functional English Grammar: An Introduction for Second Language Teachers. New York: Cambridge University Press.
Scott, Clive. (1997). Translating Rhythm. Translation and Literature, 6(1), pp. 31-47.
DOI: https://doi.org/10.24071/ijels.v3i2.1068
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
IJELS Journal Sinta 4 Certificate (S4 = Level 4)
We would like to inform you that Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) has been nationally accredited Sinta 4 by the Ministry of Education, Culture, Research and Technology of the Republic of Indonesia based on the decree No. Surat Keputusan 152/E/KPT/2023. Validity for 5 years: Vol 7 No 2, 2021 till Vol 12 No 1, 2026
This work is licensed under CC BY-SA.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
IJELS e-ISSN 2715-0895; IJELS p-ISSN 2442-790X
Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS) is published twice a year, namely in March and September, by the English Language Studies (ELS) of the Graduate Program of Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia.